
– Вся эта история – чушь собачья, – заключил Мейсон.
Она не ответила.
– И вы пошли в полицию?
– Да.
– С кем вы разговаривали?
– Я пошла в полицейское управление и сказала им, что хотела бы рассказать насчет убийства, и они направили меня в комнату, где на двери была табличка «Убийства».
– Ну и что дальше? – полюбопытствовал Мейсон.
– Я рассказала свою историю какому-то полицейскому, а он просто посмеялся надо мной.
– Фамилию его запомнили?
– Голкомб. Если не ошибаюсь, он назвался сержантом.
– Пузырек с лекарством ему показывали?
– Нет.
– Почему?
– До этого не дошло.
– Что же случилось?
– Я рассказала ему слово в слово все, что изложила вам, что мистер Бейн хочет убить свою жену и так далее, пыталась объяснить сержанту Голкомбу почему, но он просто посмеялся надо мной. К тому же он страшно спешил. Он должен был быть в другом месте и, не сдержавшись… ну, в общем, вел себя невежливо и грубо.
– Как именно?
– Он сказал, что я неврастеничка, что мне нужно обратиться к психиатру, а я совершенно нормальный человек и…
– Когда мистер Бейн передал вам лекарство?
– Вчера.
– Говорили ли вы ему, что вручите его жене?
– Я дала ему понять, что, возможно, сделаю это.
– И с тех пор вы носите этот пузырек в своей сумке?
– Да.
– Вынимая его из сумки каждый раз, когда хотели что-то достать из-под него?
– По-видимому, да.
– Другими словами, – заключил Мейсон, – отпечатки пальцев мистера Бейна уже стерлись?
– Не знаю, я об этом как-то не думала.
Мейсон взял пузырек, отвернул пробку, заглянул вовнутрь, затем расстелил на столе лист бумаги и вытряс все четыре таблетки. Они были все одинаковые. Мейсон взял одну, остальные три вложил обратно в пузырек.
– Делла, – обратился он, – пожалуйста, принеси два пустых пакета.
